“好一朵美丽的茉莉花”,这是普契尼歌剧《图兰朵》里的那首名曲的歌词:
好一朵美丽的茉莉花好一朵美丽的茉莉花芬芳美丽满枝桠又香又白人人夸让我来将你摘下送给别人家茉莉花呀茉莉花
正当经唱的时候,就这么两句要颠来倒去唱上三四回。在西方人眼里,这茉莉花充饥不如粮食,遮体不如树叶。就是一小里吧几、花哩忽哨、虚头巴脑的东西,如什么普世观念一样,都是用来送人的。
其实,这首歌原是一首中国民歌,中国江苏民歌。鬼佬只取其调,未解其意,结果把原曲的丰富的内容给阉割了,甚至弄拧了。现在,我们来看看中国人熟悉的原作歌词:
江苏民歌《茉莉花》好一朵茉莉花好一朵茉莉花满园花草香也香不过它我有心采一朵戴又怕看花的人儿要将我骂好一朵茉莉花好一朵茉莉花茉莉花开雪也白不过它我有心采一朵戴又怕旁人笑话好一朵茉莉花好一朵茉莉花满园花开比也比不过它我有心采一朵戴又怕来年不发芽
这首充满诱惑——引诱和迷惑的歌虽然广有流传,但收集整理并收入地方“音乐集成”的是江苏,且内容风格也符合江苏一带风俗人情,体现江苏人瞻前顾后,小脑袋里满是个人算计、满是糊涂心思的性格特征。其内容与前面那首洋曲最大的区别是,鬼佬摘花为了送人,这里却是自己要戴。想戴就摘呗,却又有许多考虑。
首先,既然花有人看守,显然是小花有主,所有权不在我,随意采摘易引发利益冲突。
其次,特在乎自己模样与花是否相配,“一世摘花三世丑,来年长个癞痢头”。别人看着也不登样。
再者,摘花影响花木繁殖,不能让花得到持续性发展。
总之:第一是畏惧管理权威,第二是害怕群众舆论,第三是前景不看好(领导会生气,群众不满意,后果很严重)。几重压力之下,行动力也就失去了,估计这花是摘不成了。于是,江苏一带便有了一条俗语:“栀子花、茉莉花”,大意是“搞七念三、鬼糊鬼”的意思。
不是花不给力,实在是人太没劲了。
没有评论:
发表评论